It is the Pope translation. In 1713, he announced his plans to publish a translation of the Iliad. Homer uses a simile to describe the flow of Patroclus’ tears (I’ve given you the transliterated Greek, and then a literal translation below): dakrua therma cheón hós te kréné melanudros, hé te kat’ aigilipos petrés dnoferon cheei hudór. ↑ Nestor here means the advice he gave at the time of the quarrel in Book i., line 339, page 40.—Pope. Caryll sent Pope many letters, including one (f. 244v) that wittily puns on Pope’s name, calling him ‘your Holyness’. Pope writes to his father (probably in March 1717) at their house in Chiswick, where the family moved in 1716. Lintot also reassures Pope that ‘Mr Tickles book’ is ‘condemn’d’ in ‘the malice & juggle at Buttons’. A later revision can be found in Bartlett's Quotations, 10th ed. Archived. Author. Theodore Alois Buckley, M.A., F.S.A. Click on a date/time to view the file as it appeared at that time. The Alexander Pope translation is really great as well, if you don't mind reading an older style of English (he translated the whole epic into rhyming heroic couplets). 4.6 out of 5 stars 3,308. After Shakespeare, Pope is the second-most quoted writer in the English language, per The Oxford Dictionary of Quotations. Clearly, Pope brought those sublime elements to his English translation, generating reactions of admiration and surprise. The Tiger Who Came to Tea by Judith Kerr: sketches and original artwork, Sean's Red Bike by Petronella Breinburg, illustrated by Errol Lloyd, Unfinished Business: The Fight for Women's Rights, The fight for women’s rights is unfinished business, Get 3 for 2 on all British Library Fiction, All Discovering Literature: Restoration & 18th century collection items, Why you need to protect your intellectual property, Letters, letter writing and epistolary novels, Accessory case given by Queen Anne to Abigail Masham, c. 1710 (c. 1710), Advertisement for Packwood's, 'Perfumer and Hair-Dresser', 1788 (1788), Galleries, Reading Rooms, shop and catering opening times vary. Steven Shankman provides scholarly critical apparatus for this Penguin English Poets edition, which is based on the 1743 edition that contains the poet's final revisions. Usually ships within 1 to 2 months. Other translations have since appeared, but Pope's is unrivaled in its melodious beauty. This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. : 54811. Iliad and Odyssey Translations. Sarpedon’s famous speech, debating the nature of glory and rousing Glaucus to fight to the death, is parodied in Clarissa’s speech about the power of ‘good humour’ (Canto V, ll. difference between Fagles´ and Fitzgerald´ is that by the end of reading the book you know what the word hecatomb means from one and not the other. So, in 1700, Pope’s father bought a house in Binfield, Berkshire (f. 112v), using the names of his wife’s Protestant nephews. Page 1 of 1 Start over Page 1 of 1 . The result was a version of Homer's ''Iliad'' that Samuel Johnson pronounced the greatest translation ever achieved in English or in any other language. Homer’s Iliad is the first great work of Western literature. Writers and craftsmen including Alexander Pope, John Dryden, Jonathan Swift and Josiah Wedgwood found inspiration in the classical period. Composed in twenty-four books of Greek hexameter poetry, it portrays the events of the last year of the Trojan War. No_Favorite. Jul 6, 2011, 6:23pm . The Iliad. During frequent stays in the capital, he joined the circle of writers who met at Button’s Coffee House near Covent Garden, and he even had some of his post sent there (f. 87v). Andrew Macdonald-Brown explores how their works adopted the style, genres, aesthetic values and subjects of Greek and Roman writers. I have never read the Pope translation of the Iliad straight through, having just read portions when the mood strikes. It begins with the traditional formula for oral epic poetry, in which the poet invokes the ‘Goddess’ and ‘Muse’ to inspire him to ‘sing’ his story of the ‘wrath’ of Achilles, using heroic couplets of iambic pentameter. the more mainstream Fagles translation I find really spoon feeds you the text, and in some ways I think dumbs it down a little. Sometime last year, I started to bike to my job an hour early, in order to spend time reading before work at a nearby coffee shop. The Iliad of Homer: Translated by Alexander Pope Alexander Pope. Homer's Iliad. Essentially, the heroic couplet consists of a sequence of rhyming pairs of iambic pentameter lines. Translations from Homer. With notes by Rev. Ultimately, it earned Pope the grand sum of £5,000 and allowed him to live on his own means as a professional author. 201r–03r), drawing the typefaces he wanted him to use. The first volumes of both Pope’s and Tickell’s versions were published in June 1715, but Tickell never went beyond Book 1. P ope had been fascinated by Homer since childhood. Advanced embedding details, examples, and help! fk. The Iliad. Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Jamaica has 95 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. According to Wikipedia: "Homer is a legendary ancient Greek epic poet, traditionally said to be the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey. Illustrated by Flaxman. The Iliad of Homer. Its translation into rhyming couplets by Alexander Pope is considered by some the greatest act of translation in English. Read this book using Google Play Books app on your PC, android, iOS devices. At the beginning of book 16 of the Iliad, Patroclus, Achilles’ companion, comes to him weeping. Average Customer Ratings . On the front (f. 163r), in a scene from Book 11 of The Iliad , the goddess Iris delivers a message from Zeus telling Hector to abstain from battle until Agamemnon is wounded. Among the books I read was Alexander Pope’s translation of the Iliad, and after a particularly cold a miserable bike ride in the winter, I came across this couplet: To labour is the lot of man below; / And when Jove gave us life, he gave us woe. In Binfield, Pope forged friendships with other Catholics, including John Caryll senior, Lord Petre’s guardian, who asked Pope to write The Rape of the Lock. The wrath of Peleus' son, the direful spring Of all the Grecian woes, O goddess sing! It is an epic poem, written in Ancient Greek but assumed to be derived from earlier oral sources, and tells much of the story of the legendary Trojan War between mainland Greece and the city of Troy in Asia Minor. You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Public Domain (P)2010 Tantor. Pope's translation of 'The Iliad'. Homer. When Homer's Iliad appeared in Alexander Pope's majestic translation between 1715 and 1720, it was acclaimed by Samuel Johnson as "a performance which no age or nation could hope to equal." This page was last edited on 6 November 2020, at 20:18. Dr. and a great selection of related books, art and collectibles available now at AbeBooks.com. Leaf gives an exhaustive note on the difficulties of the suggested explanations. Here are the powerful first two verses of the Iliad as translated in Pope's first edition: The Wrath of Peleus'Son, the direful spring Of all the Grecian Woes, O Goddess, sing! The cover is worn, scuffed and marked. Our orders are shipped using tracked courier delivery services. Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read The Iliad of Homer. and Flaxman's Designs. Swift not only strongly urged him to undertake the task, but by personal exertions secured for him a very large and distinguished list of subscribers. More from the same. Andere Kunden interessierten sich auch für. The Iliad of Homer: translated by Alexander Pope by Homer; Pope, Alexander, 1688-1744. https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse. Iliad, online version of the work by Homer (English).Pope translation. The pages are mildly foxed, occasionally creased, relaxed, clear and sure. fk. In the following video we will listen to verses 578-643 of the last book of the Iliad in Pope's translation. Pocket sized. ‎Alexander Pope's verse translation (rhyming couplets). The Iliad, a major founding work of European literature, is usually dated to around the 8th century BC, and attributed to Homer. Iliad in Ancient Greek: from the Perseus Project (PP), with the Murray and Butler translations and hyperlinks to mythological and grammatical commentary; via the Chicago Homer, with the Lattimore translation and markup indicating formulaic repetitions It is a good poetic translation, though not as clear as the prose translations; and therefore best read after one of the prose translations IMO. The Iliad of Homer (poetic interpretation, 1715 to 1720) Book I . Translated from the Greek by Alexander Pope, Esq. Paperback #1 Best Seller in Epic Poetry. I think we've gone over this ground before, but since you asked: 1. Pope's Translation of Homer's Iliad: Books ..., Book 1; Book 6; Book 22; Book 24 Homer Full view - 1900 Pope's Translation of Homer's Iliad: Books I, VI, XXII, XXIV by G B Hill (Oxford: Clarendon Press, 1905), Vol. 22,99 € David Bruce. Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English since the 16th and 17th centuries. Its scope takes in the reception of ancient Greek and Latin works, the historical and contemporary translation of literary works from modern languages, and the far-reaching effects which the practice of translation has, over time, exerted on literature written in … Inside the frontis and end pages are worn about the gutterings. English: Identifier: popestranslation00home (find matches) Title: Pope's translation of Homer's Iliad, books I, VI, XXII, XXIV; Year: 1900 Authors: Homer Pope, Alexander, 1688-1744 Lawton, William Cranston, 1853-1941 Subjects: Achilles (Greek mythology) Epic poetry, Greek Publisher: New York and Chicago, Globe school book co Contributing Library: The Library of Congress The Iliad of Homer, Translated by Alexander Pope, Esq - Ebook written by Homer. Powell states that he tries to put into English in a lean direct manner what the Greek really says, avoiding modern sensibilities and sticking to the Homer style of repetition and epithets. Previous page. Andrew Macdonald-Brown shows how Alexander Pope's The Rape of the Lock progresses from satirising the foolishness of wealthy young women to exposing the violence that results from unequal power relations, whether between men and women, rich and poor or imperial powers and colonised nations. With 28 illustrations by John Flaxman. 26. The Romantic age … Translator: Pope, Alexander, 1688-1744: Title: The Iliad Note: Project Gutenberg has several editions of this eBook: #22382 (With 800 linked footnotes) #16452 (In blank verse, Many footnotes.) Manahil Robert Fitzgerald's translation is quite good, and the one I would recommend most. Its translation into rhyming couplets by Alexander Pope is considered by some the greatest act of translation in English. Samuel Johnson described it as ‘the greatest version of poetry which the world has ever seen’. #2199 (No footnotes or illustrations) #6130 (Many line drawings, and 300 footnotes) #3059 (Text file) #6150 (Text file) Language: English: LoC Class A few years later, Pope oversaw the translation of the Odyssey. $29.95. It has been pointed out that Dryden has, "Jove at their head, ascending from the sea." Tensions came to a head in 1715, when Pope suspected Addison of secretly commissioning Tickell to write a rival translation of The Iliad. In a letter dated 10 June (f. 96v), Pope’s publisher Bernard Lintot reports that he has sent Pope’s Iliad to subscribers including Princess Caroline, who is ‘extreamly pleasd’ with it. In the beginning of my translating the Iliad, I wished any body would hang me a hundred times. All that Homer says, after he has related that the gods returned to Olympus, is, "all together, and Zeus led them." With some help from Caryll, Pope established himself as part of the buzzing literary scene in London. What terrible moments does one feel after one has engaged for a large work! Pope's translation of 'The Iliad'. 1899 Posted by 1 year ago. All structured data from the file and property namespaces is available under the. Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read The Iliad of Homer, Translated by Alexander Pope, Esq. Alexander Pope's verse translation (rhyming couplets). With 28 illustrations by John Flaxman. Pope's Translation of The Iliad MORGAN STRAWN In 1742, Joseph Spence recorded a conversation with Al exander Pope that challenges our conception of the poet and contemporary literaiy attitudes toward the classical tradition. This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. Very good. The topography of the camp is obscure. ↑ That is, filled to the brim. In the end, you’re reading Homer’s Iliad, and if you just want to cut to the chase and get to the content of the story then you will get the same timeless tale whichever translation you pick: the famous story of Achilles’ rage, the … Alexander Pope's translation of The Iliad. With 28 illustrations by John Flaxman. Reprint of the first publication in one volume of this translation. Translated from the Greek by Alexander Pope, Esq - Ebook written by Homer. Pope. Pope’s method of translating the Iliad to a great extent resembles that of Chapman’s. 26 Addeddate 2006-10-24 19:21:32 Call number AAM-3607 From Wikimedia Commons, the free media repository. Iliad & Odyssey (Leather-bound Classics) Homer. He forms literary alliances and fends off rivalries at the coffee houses of London, and negotiates his precarious role as a Catholic in Protestant Britain. Publication date 1909 Publisher London Cassell Collection robarts; toronto Digitizing sponsor MSN Contributor Robarts - University of Toronto Language English. Read more. Size of this JPG preview of this DJVU file: Add a one-line explanation of what this file represents. Original file ‎(2,196 × 3,672 pixels, file size: 23.64 MB, MIME type: image/vnd.djvu, 460 pages). The Iliad of Homer Alexander Pope. The Iliad of Homer (Pope)/Book 1. Sometime last year, I started to bike to my job an hour early, in order to spend time reading before work at a nearby coffee shop. [1] This manuscript contains the Preface, Books 1–2 and 5–15, while another manuscript, Add MS 4808, contains the remaining books. Please consider the environment before printing, All text is © British Library and is available under Creative Commons Attribution Licence except where otherwise stated. Reprint of the first publication in one volume of this translation. ... ↑ This is a noticeable instance of Pope's method of translation. Fagles, to me, always has a perfect lingual balance (between ancient and contemporary) and readability, while also staying accurate to the original. ↑ See Book viii., line 262, page 158. 984 Words 4 Pages. EMBED (for wordpress.com hosted blogs and archive.org item tags) Want more? Other translations have since appeared, but Pope's is unrivaled in its melodious beauty. Composed in twenty-four books of Greek hexameter poetry, it portrays the events of the last year of the Trojan War. View all » Common terms and phrases. Copyright may extend on works created by French who died for France in World War II (more information), Russians who served in the Eastern Front of World War II (known as the Great Patriotic War in Russia) and posthumously rehabilitated victims of Soviet repressions (more information). Côte d'Ivoire has a general copyright term of 99 years and Honduras has 75 years, but they do implement the rule of the shorter term. ↑ Hymns of rejoicing. Inspired by the scandalous news that Lord Petre had stolen a lock of Arabella Fermor’s hair, Pope used the elevated epic style he knew so well from Homer to mock the trivial quarrel. 3 Django6924. Pope's first translation. It is comfortable. Theodore Alois Buckley, M.A., F.S.A. The … Pope. Pope spent his formative years as a poet translating Homer, beginning with the Iliad, and in his translation he successfully found a style that answers the sublimity and grace of Homer. The ancient Greeks generally believed that Homer… Translation and Literature publishes critical studies and reviews primarily on English literary writing, of all periods. In the eighteenth century, except for the professional scholar, any educated person would use a bilingual edition, with the Greek on one page and a word-by-word Latin translation on the other. Line 1. P ope had been fascinated by Homer since childhood. Don't waste your money, unless of course that is what you are after. Regardless of Pope’s painstaking translation and innovative publishing solutions, and even though this particular piece of literature was well received in eighteenth-century London, Volume I of the Iliad missed the mark in the book trade and undersold. Inside the frontis and end pages are worn about the gutterings. Clearly, Pope brought those sublime elements to his English translation, generating reactions of admiration and surprise. (2,196 × 3,672 pixels, file size: 23.64 MB, MIME type: Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu, https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/. 2 people found this helpful. The Iliad of Homer, Translated by Alexander Pope, Esq - Ebook written by Homer. Tensions came to a head in 1715, when Pope suspected Addison of secretly commissioning Tickell to write a rival translation of The Iliad. Pope laboured on this English translation for over six years, and published it, by subscription, in six parts between 1715 and 1720. A few years later, Pope oversaw the translation of the Odyssey. Files are available under licenses specified on their description page. The following other wikis use this file: Usage on en.wikisource.org Index:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu; Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/12 The Odyssey. Pope, Alexander, 1688-1744: Title: The Iliad Note: Project Gutenberg has several editions of this eBook: #22382 (With 800 linked footnotes) #16452 (In blank verse, Many footnotes.) Download for offline reading, highlight, bookmark or take notes while you read The Iliad of Homer, Translated by Alexander Pope, … The first volumes of both Pope’s and Tickell’s versions were published in June 1715, but Tickell never went beyond Book 1. Bernard Knox, Introduction to Robert Fagles' The Iliad (1991). The cover is worn, scuffed and marked. Ironically, Pope’s enemies used this same joke to mock his Catholicism. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation. Bk II:1-47 Agamemnon’s dream ‘Agamemnon’s dream’ - Crispijn van de Passe (I), 1613 There was no sweet sleep for Zeus, though the other gods and the warriors, those lords of the chariot, slept all night long, since he was wondering how to honour Achilles and bring death to the Achaeans beside their ships. When Homer's Iliad appeared in Alexander Pope's majestic translation between 1715 and 1720, it was acclaimed by Samuel Johnson as "a performance which no age or nation could hope to equal." And the plan he thought seemed best was to send a false dream to … Why not take a few moments to tell us what you think of our website? Your views could help shape our site for the future. The Iliad of Homer: translated by Alexander Pope Item Preview remove-circle Share or Embed This Item. The first four books were published in 1715, and the succeeding books in 1717, 1718 and 1720. Edward Bedingfield says he left ‘the pacquet’ at Belle’s ‘lodgeing’ while she was ‘out of Towne’ (f. 163v). Barry Powell, a scholar at the University of Wisconsin, produced a translation of the Iliad in 2013, also published by the Oxford University Press. As well as Pope's fine eighteenth century translation of Homer's Odyssey, this volume also contains a short epic poem by Pope's contemporary Thomas Parnell, which comprises an Iliad-esque clash of wits and arms between rival groups of mice and frogs, all sporting fabulously overwrought Greek names. The ancient Greeks generally believed that Homer… Homer’s Iliad is the first great work of Western literature. 17r–v), but it displays many epic features that are mimicked in The Rape of the Lock. Homer Box Set: Iliad & Odyssey; The Odyssey; The Odyssey; Narrator. Alexander Pope & His Famous Translations of Homer’s Iliad and Odyssey Raptis Rare Books | Fine Rare and Antiquarian First Edition Books for Sale 561.508.3479 mail@raptisrarebooks.com In The Iliad, the outcome of the nine-year Trojan War rests on whether or not Achilles, the best warrior of the Greek army, can put aside his quarrel with Agamemnon in Book 1 and resume battle. Close. Book 9: The Embassy to Achilles (lines 318-327) In his introduction to Lattimore’s reissued version of the Iliad in 2011, Richard P. Martin of Stanford University was sure enough to compare Lattimore’s translation of ten lines from Book Nine (9:318-27) to the same passage in competing translations by Robert Fagles, Stanley Lombardo and Robert Fitzgerald. In 1713, he announced his plans to publish a translation of the Iliad. Composed in twenty-four books of Greek hexameter poetry, it portrays the events of the last year of the Trojan War. The first volumes of both Pope’s and Tickell’s versions were published in June 1715, but Tickell never went beyond Book 1. Well, the answer to that is yes – and no. The pages are mildly foxed, occasionally creased, relaxed, clear and sure. Pope was working on Homer when he produced his famous mock-epic poem The Rape of the Lock (1712), and this manuscript shows how closely the two were intertwined. $19.29. III, p. 119. These laws banned Catholics from voting, attending university, owning a house or living within ten miles of London. [Pope's] translation of the Iliad is the finest ever made. According to Wikipedia: "Homer is a legendary ancient Greek epic poet, traditionally said to be the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey. Read this book using Google Play Books app on your PC, android, iOS devices. Pope’s family were restricted by anti-Catholic laws, imposed after the Glorious Revolution of 1688 when the Catholic James II was exiled and the Protestants William and Mary were crowned in Britain. This version of The Iliad is the translation by Alexander Pope. Hello there! ↑ This is a noticeable instance of Pope's method of translation. Homer. 9–36), which Pope added to The Rape of the Lock in 1717. 19,99 € Homer. As the poem takes shape on one side, the letters on the other side give us a glimpse of Pope’s personal life as an ambitious young writer. Iliad and Odyssey Translations. 4.8 out of 5 stars 1,240. ‎Alexander Pope's verse translation (rhyming couplets). Hardcover. The poet Thomas Tickle and his mentor, the politician Joseph Addison, were part of Pope’s coffee house circle. According to Wikipedia: "Homer is a legendary ancient Greek epic poet, traditionally said to be the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey. Alexander Pope 's Translation Of The Iliad. With 28 illustrations by John Flaxman. Pope's Iliad of Homer / translated by Alexander Pope ; with introduction and notes by the H.L. The Iliad - Book XXI - Homer (Alexander Pope translation) The Iliad of Homer, by Alexander Pope. The Iliad of Homer Translated by Alexander Pope, with notes by the Rev. ‎Alexander Pope's verse translation (rhyming couplets). Here are the powerful first two verses of the Iliad as translated in Pope's first edition: The Wrath of Peleus'Son, the direful spring Of all the Grecian Woes, O Goddess, sing! In 1709, before starting his full Iliad, Pope translated one episode from Book 12, involving Sarpedon, son of Zeus. According to Wikipedia: "Homer is a legendary ancient Greek epic poet, traditionally said to be the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey. Earl (1894) (Reprint) (Softcover) by Homer. When Homer's Iliad appeared in Alexander Pope's majestic translation between 1715 and 1720, it was acclaimed by Samuel Johnson as "a performance which no age or nation could hope to equal." Pope's Translation of Homer's Iliad: Books I, VI, XXII, XXIV Homer Full view - 1899. Translations from Homer: The Iliad Pope’s Preface : POPE began the actual work of translating The Iliad in 1714. They were a largely Whig group, however, and gradually distanced themselves from Pope as a Tory. We move from ancient grandeur to 18th-century gossip, echoing the bathos of The Rape of the Lock itself. ... Having now spoken of the beauties and defects of the Original, it remains to treat of the Translation, with the same view to the chief characteristic. Read this book using Google Play Books app on your PC, android, iOS devices. It has been pointed out that Dryden has, "Jove at their head, ascending from the sea." The Love of a Warrior in Homer's Iliad Volume 2. See all reviews. Overall. It is comfortable. Alexander Pope’s version of The Iliad – Homer’s Greek epic poem – was drafted on scraps of paper, often using the backs of his letters and notes. In turn, a pentameter is a succession of five iambic feet, each of which contains an unstressed syllable followed by a stressed syllable. One letter reveals that advance copies of The Rape of the Lock were hand-delivered to Belle Fermor and Lord Petre, four days before it went on sale on 20 May 1712. Its translation into rhyming couplets by Alexander Pope is considered by some the greatest act of translation in English. The Latin version worked as a guide that artificially replicated the Greek word order and compounds. I want to do my first read through of the Iliad and the Odyssey. Pope’s draft of The Iliad – with its many crossings out – is still a work in progress (ff. Pope's Preface. Choose Yes please to open the survey in a new browser window or tab, and then complete it when you are ready. Leather Bound. Index:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/12, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/11, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/14, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/31, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/460, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/459, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/458, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/457, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/456, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/455, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/454, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/453, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/1, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/2, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/3, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/4, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/5, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/6, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/7, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/8, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/9, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/10, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/13, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/102, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/282, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/392, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/227, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/388, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/389, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/35, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/36, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/37, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/38, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/39, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/40, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/41, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/42, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/43, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/44, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/45, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/46, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/47, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/48, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/49, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/50, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/51, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/451, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/452, Page:Homer - Iliad, translation Pope, 1909.djvu/15, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Homer_-_Iliad,_translation_Pope,_1909.djvu&oldid=510732885, Creative Commons Attribution-ShareAlike License.

Aku Tetap Cinta Lirik, Best Heritage Minutes, Around The Bend Juice Trials 2, Ct Criminal Case Lookup, Applying To Grad School Memes, Boston College Reopening 2021, Swordsman Vr Oculus Quest,